広島県 通訳・翻訳 の派遣の仕事・求人情報

5件

【吉川工業団地】大手外資系メーカーで英語を使う通訳・翻訳業務!月収31万円〜!JR西条駅からシャトルバス運行中新着

株式会社キャリアプランニング

  • 勤務地広島県東広島市
  • 給与時給 2,000円
  • 派遣形態有期

新着Crew

お仕事No8013896601【大手企業で会議などの英語通訳・翻訳業務\高時給!/】・会議やカンファレンスコール、海外来客対応時の通訳業務(同時通訳あり)・社内資料(文書、トレーニング資料)の翻訳業務...

【広島市中区】建設関連業の会議での英語通訳スタッフ!未経験OK・5名募集!すぐ〜来年5月末までの短期!月収30万円〜!8割テレワーク新着

株式会社キャリアプランニング

  • 勤務地広島県広島市中区
  • 給与時給 1,900円〜2,000円
  • 派遣形態有期

新着Crew

お仕事No7014328001【未経験OK!英日通訳+事務サポート\月収30万円〜・残業ナシ/英語スキル活かせる!】■外資系企業との会議での通訳業務+事務補助・海外拠点との会議や打ち合わせでの通訳メイ...

【吉川工業団地】大手外資系メーカーで英語を使う通訳・翻訳業務!月収31万円〜!JR西条駅からシャトルバス運行中

株式会社キャリアプランニング

  • 勤務地広島県東広島市
  • 給与時給 2,000円
  • 派遣形態有期

新着Crew

お仕事No8013896601【大手企業で会議などの英語通訳・翻訳業務\高時給!/】・会議やカンファレンスコール、海外来客対応時の通訳業務(同時通訳あり)・社内資料(文書、トレーニング資料)の翻訳業務...

【広島市中区】建設関連業の会議での英語通訳スタッフ!未経験OK・5名募集!すぐ〜来年5月末までの短期!月収30万円〜!8割テレワーク

株式会社キャリアプランニング

  • 勤務地広島県広島市中区
  • 給与時給 1,900円〜2,000円
  • 派遣形態有期

新着Crew

お仕事No7014328001【未経験OK!英日通訳+事務サポート\月収30万円〜・残業ナシ/英語スキル活かせる!】■外資系企業との会議での通訳業務+事務補助・海外拠点との会議や打ち合わせでの通訳メイ...

〈英語スキル活かせる大学事務デビュー+*〉高1450円@クルマOK

パーソルエクセルHRパートナーズ株式会社

  • 勤務地広島県東広島市
  • 給与時給 1,450円
  • 派遣形態有期

1日前コボット

+12

英語を使ったお仕事経験がある方、大歓迎です憧れのキャンパス勤務☆彡人気の9~17時勤務のお仕事《10:00~16:00》など時短の相談OKです!車・バイク・自転車での通勤もOK★...

<高時給1450円+*>英語あり◎未経験OKの経理事務☆彡ネイルOK

パーソルエクセルHRパートナーズ株式会社

  • 勤務地広島県広島市南区
  • 給与時給 1,450円
  • 派遣形態有期

6日前コボット

+11

「今から決めよう!」☆1月のお仕事☆長く活躍できるのがミリョク*英文メールでやりとりできればOK◎17時台定時でプライベートも充実☆バイク・自転車での通勤もOK★長期休暇もしっかりあるのがウレシイ+...

自動車部品工場のタイ語通訳

株式会社リアライズ

  • 勤務地広島県安芸郡海田町
  • 給与時給 1,400円〜1,750円
  • 派遣形態有期

4日前コボット

+12

事前にしっかりとした教育を行いますので未経験の方も安心してお仕事を始められます。...

広島県、事務系《通訳・翻訳》FAQ

Q:広島県、事務系《通訳・翻訳》の平均時給はいくらですか?

A:GAYAで掲載している広島県、事務系《通訳・翻訳》の派遣求人情報の平均時給は1700となります。
全国的にみると、高い給与水準と言えるでしょう。

Q:広島県、事務系《通訳・翻訳》で一番高い時給はいくらですか?

A:GAYAで掲載している広島県、事務系《通訳・翻訳》の派遣求人情報の中でもっとも高い時給は2000なっています。

通訳・翻訳のお仕事

通訳:
通訳の仕事は、異なる言語を話す人々とのコミュニケーションを円滑に行う役割です。会議や交渉、イベントなど、様々な場面での通訳を行います。言葉のみならず、文化や習慣も理解し、適切なコミュニケーションを取ることが重要です。高度な言語能力とコミュニケーション能力を活かし、言葉の壁を取り除き、国際的なビジネスや交流を支援します。異文化交流に興味を持ち、国際社会で活躍することができます。

翻訳:
翻訳の仕事は、異なる言語間で文書やテキストを正確かつ適切に翻訳する役割です。ビジネス文書、マニュアル、ウェブサイト、広告など、様々な文書を翻訳し、言語の壁を取り除きます。また、翻訳だけでなく、文化や習慣の違いも考慮しながら、内容を適切に伝えます。言語に対する理解と興味を持ち、読者に価値ある情報を提供します。